• Nisan 18, 2024

PAUL ÉLUARD

BySemih Hasançebi

Oca 18, 2021


(14 Aralık 1895-18 Kasım 1952) Dadacı ve sürrealist Fransız şair.x

Paul Éluard, 14 Aralık 1895’de, Paris dolaylarında Saint Denis’de doğdu, 18 Kasım 1952’de Charenton-le-Pont’ta öldü. Asıl adı Emile Paul Grindel’dir. On iki yaşına basınca Paris’e geldi, Ecole Colbert’ te okudu. Akciğerlerinden hastalandığı için 1912-1913 yılları arasında İsviçre’de bir sanatoryumda kaldı. Sağlığı düzelince Paris’e döndü.

Birinci Dünya Savaşı’nda cephede önce sağlık personeli sonra piyade olarak görevlendirildi. Yoksunluklarla, acılarla dolu savaş ve askerlik yılları Éluard’ın üzerinde derin izler bıraktı. İlk kitaplarında bu acıları dile getirdi. 1917’de Ödev ve Tasa’yı, 1918’de Barış İçin Şiirler’i yayımladı. Şiirler Le Spectateur dergisinin yönetmeni Jean Paulhan’ın ilgisini çekti. İki genç sanatçı tanıştılar, kısa zamanda arkadaş oldular. Paulhan, onu günün öncü şairleriyle tanıştırdı. Dada hareketine katıldı. Litterature dergisinde Dadacı şiirler yayımladı; Dadacılar 1922’de dağıldılar.

1924 yılında bir dünya gezisine çıktı; dönüşünde Gerçeküstücü hareketin kurucularından biri oldu.1936 yılından İspanya’ya gitti, İspanya İç Savaşı’nda Cumhuriyetçilerin safına katıldı.1938’de gerçeküstücü hareketle ilişkisini kesti. İkinci Dünya Savaşı patlayınca Éluard yeniden askere çağrıldı. Fransa, Almanların işgaline uğrayınca, “direniş” hareketine katıldı. Yurdunun kurtuluşu için yiğitçe savaştı. Bu dönemde yazdığı şiirler gizlice elden ele dolaşıyordu. “Hürriyet” şiiri içte bu acı günlerin ürünüdür. 1942 yılından sonra Éluard komünist partisine üye olarak siyasete katıldı, toplumcu görüşlerle birçok şiirler, yazılar yayımladı. 1948 yılında Wroclaw’daki Dünya Barış Kongresi’ne katıldı.

Éluard, çağımızın en önemli Fransız şairlerinden biridir. Çok kısa bir sürede ve sağlam bir tarzda kendi üslubunu bulmuş, ancak çağdaş şiirin çok yönlü etkilerine ya da geleneğe kapalı kalmamıştır. Hümanizm ve kübizm kökenli şiirin yanı sıra, gençliğinde Baudelaire, Nerval ve Alman romantikleriyle ilgilenmiş, Rimbaud ve Lautreamont’a özel bir sevgi duymuştur. Éluard ‘ın şiiri, acıyı ve yoksulluğu dayanışmacı bir ruhla aşmak isteyen, derin bir insanlık duygusuyla doludur; birlikteliği ve mutluluğu çabalayan yenilmez bir isteği açığa vurur, gerçek bir dünyada kendini doğrulamak zorunda olan şairi, sonunda siyasal mücadeleye yönlendirir. Éluard, geçirmiş olduğu gelişim süreci boyunca ustaca bir saydamlık ve yalınlık içeren bir şiir diline ulaşmıştır.(Şiir.gen.tr)

  • * HÜRRİYET Okul defterlerime
    Sırama ağaçlara
    Kumlar kar üstüne
    Yazarım adını
    Okunmuş yapraklara
    Bembeyaz sayfalara
    Taş, kan, kağıt veya kül
    Yazarım adını
    Yaldızlı tasvirlere
    Toplara tüfeklere
    Kralların tacına
    Yazarım adını
    Ormanlara ve çöle
    Yuvalara çiğdeme
    Çın çın çocuk sesime
    Yazarım adını
    En güzel gecelere
    Günlerin ak ekmeğine
    Nişanlı mevsimlere
    Yazarım adını
    Gök kırpıntılarıma
    Güneş küfü havuza
    Ay dirisi göllere
    Yazarım adını
    Tarlalara ve ufka
    Kuşların kanadına
    Gölge değirmenine
    Yazarım adını
    Fecrin her soluğuna
    Denize vapurlara
    Azgın dağın üstüne
    Yazarım adını
    Bulutun yosununa
    Kasırganın terine
    Tatsız kaba yağmura
    Yazarım adını
    Parlayan şekillere
    Renklerin çanlarına
    Fizik gerçek üstüne
    Yazarım adını
    Uyanmış patikaya
    Serilip giden yola
    Hınca hınç meydanlara
    Yazarım adını
    Yanan lamba üstüne
    Sönen lamba üstüne
    Birleşmiş evlerime
    Yazarım adını
    İki parça meyveye
    Odama ve aynaya
    Boş kabuk yatağıma
    Yazarım adını
    Obur köpekçiğime
    Dimdik kulaklarına
    Acemi pençesine
    Yazarım adını
    Kapımın eşiğine
    Kabıma, kacağıma
    İçimdeki aleve
    Yazarım adını
    Camların oyununa
    Uyanık dudaklara
    Sükutun ötesine
    Yazarım adını
    Yıkılmış evlerime
    Sönmüş fenerlerime
    Derdimin duvarına
    Yazarım adını
    Arzu duymaz yokluğa
    Çırçıplak yalnızlığa
    Ölüm basamağına
    Yazarım adını
    Geri gelen sağlığa
    Kaybolan tehlikeye
    Hatırasız ümide
    Yazarım adını
    Bir tek sözün şevkiyle
    Dönüyorum hayata
    Senin için doğmuşum
    Seni haykırmaya
    Hürriyet
    Paul Eluard
    Çeviri : Melih Cevdet Anday-Orhan Veli Kanık
    *
    *
    ASIL ADALET
    İnsanlarda tek sıcak kanun
    Üzümden şarap yapmaları
    Kömürden ateş yapmaları
    Öpücüklerden insan yapmalarıdır
    İnsanlarda tek zorlu kanun
    Savaşlarda yoksulluğa karşı
    Kendilerini ayakta tutmaları
    Ölüme karşı yaşamalarıdır
    İnsanlarda tek güzel kanun
    Suyu ışık yapmaları
    Düşü gerçek yapmaları
    Düşmanı kardeş yapmalarıdır
    Hep var olan kanunlardır bunlar
    Bir çocukcağzın tâ yüreğinden başlar
    Yayılır, genişler, uzar gider
    Tâ akla kadar
    Paul Eluard Çeviri : A. Kadir * * ACININ BAŞKENTİ
    Gözlerinin eğrisi dolanıyor yüreğimi,
    Bir raks bir dinginlik çemberi
    Zamanın aylası, gece beşiği ve güvenli,
    Ve eğer hiçbir şey kalmadıysa aklımda yaşadığımdan
    Gözlerinin her zaman görmediğindendir beni.
    Yaprakları günün ve pembe şarabın köpüğü,
    Rüzgârın sazları, kokulu gülücükler
    Işık dünyasını saran kanatlar,
    Gökyüzü ve deniz yüklü gemiler,
    Gürültü avcıları ve renk kaynakları.
    Tanların kuluçka yatağından doğan kokular
    Yıldızların samanı üzerinde yatan
    Saflığa bağımlı gün gibi tıpkı
    Dünya da bağımlıdır senin tertemiz gözlerine
    Ve akar bütün kanım bakışlarında senin.

Paul Eluard
Çeviri : Özdemir İnce

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.